Слова-паразиты представляют собой короткие, бессмысленные слова (или звуки), которые люди используют, чтобы заполнить небольшие паузы в речи. Они возникают, когда мы решаем, что будем говорить дальше. В польской речи также мы часто слышим эти слова-паразиты. Расскажем о некоторых из них.
bądź co bądź - будь что будетWiesz/Wiesz co? Переводится как «знаешь, знаешь что?», может использоваться в начале или в конце предложения. ⠀ Wiesz, dzisiaj wszystkie sklepy były zamknięte, dlatego nie kupiłam mleka. ⠀ -Знаешь, сегодня все магазины были закрыты, поэтому я не купила молока.W każdym bądź razie Переводится как «в любом случае», встречается ну очень часто, только не все знают, что слова «bądź» здесь быть совсем не должно.Jakby Польский аналог русскому выражению «как будто». В 1997 году «jakby» даже стало польским «словом года», впрочем, популярным оно остается и сейчас. w każdym razie - в любом случаеЕсть два варианта:
Заслуженное первое место занимаем слово „No”. Полезное слово, которое можно употребить в значении «да», «хорошо», «ну» или «ну да», только стоит помнить, что использовать его нужно только в разговорной речи! В официальной ситуации лучше отвечать «dobrze», «tak». Например: Pójdziesz jutro z nami do kina? -No! -Пойдёшь с нами завтра в кино? -Да! ⠀Prawda Дословно оно переводится как «правда», но в употреблении соответствует русскому «так сказать». ⠀