Prawda Дословно оно переводится как «правда», но в употреблении соответствует русскому «так сказать». ⠀Wiesz/Wiesz co? Переводится как «знаешь, знаешь что?», может использоваться в начале или в конце предложения. ⠀ Wiesz, dzisiaj wszystkie sklepy były zamknięte, dlatego nie kupiłam mleka. ⠀ -Знаешь, сегодня все магазины были закрыты, поэтому я не купила молока.Заслуженное первое место занимаем слово „No”. Полезное слово, которое можно употребить в значении «да», «хорошо», «ну» или «ну да», только стоит помнить, что использовать его нужно только в разговорной речи! В официальной ситуации лучше отвечать «dobrze», «tak». Например: Pójdziesz jutro z nami do kina? -No! -Пойдёшь с нами завтра в кино? -Да! ⠀bądź co bądź - будь что будетЕсть два варианта:
Слова-паразиты представляют собой короткие, бессмысленные слова (или звуки), которые люди используют, чтобы заполнить небольшие паузы в речи. Они возникают, когда мы решаем, что будем говорить дальше. В польской речи также мы часто слышим эти слова-паразиты. Расскажем о некоторых из них.
w każdym razie - в любом случаеJakby Польский аналог русскому выражению «как будто». В 1997 году «jakby» даже стало польским «словом года», впрочем, популярным оно остается и сейчас. W każdym bądź razie Переводится как «в любом случае», встречается ну очень часто, только не все знают, что слова «bądź» здесь быть совсем не должно.