Главная > Польский язык > Польские пословицы

Польские пословицы

Изучая иностранный язык, очень важно не только знать слова и основы грамматики, но и уметь применять свои знания в разговоре. Ваше общение будет значительно богаче, если вы будете владеть не только заученными фразами и словами, но и фразеологизмами, сленгом или пословицами. В данной статье речь как раз и пойдет о польских пословицах. Для удобства мы разделили пословицы по темам.

5 пословиц в польском языке, которые можно понять неправильно

Пословицы о мудрости, уме и о глупости


сzłowiek całe życie się uczy — век живи, век учись.
więcej słuchaj, a mniej mów — zawsze szkodzi zbytek słów. — слово — серебро, молчание — золото. язык мой — враг мой.
ludzi słuchaj, a swój rozum miej — людей слушай, а свой ум имей.
z wyglądu orzeł a rozsądkiem cietrzew — волос долог да ум короток.
broda nie czyni filozofa — борода выросла, а ума не вынесла.
każdy na swój sposób rozum traci — каждый сходит с ума по-своему.
co po trzeźwemu myśli, to po pijanemu powie — что у трезвого на уме у пьяного на языке

Пословицы о здоровье

błędy lekarza pokrywa ziemia — ошибки врача покрывает земля
skleroza nie choroba, tylko nogi bolą — склероз — не болезнь, только ноги болят
w zdrowym ciele zdrowy duch — в здоровом теле здоровый дух

Польские пословицы о гневе, злости

gniew jest złym doradcą — гнев — плохой советчик
gniew nie ma rozumu — гнев не имеет ума
gniew piękności szkodzi — гнев красоте вредит
praca, gniew, picie najzdrowsze w miarę — труд, гнев и питье полезные, когда имеют меру

Пословицы о работе

bez pracy nie ma kołaczy — без труда нет колача
Bóg bez pracy nic nie daje — Бог без труда ничего не дает
cudza praca nie wzbogaca — чужая работа не обогащает
jaka praca, taka płaca — каков труд, такова и плата
każda praca ma zapłatę — каждая работа имеет свою плату
kto ma ręce do pracy, ten się naje kołaczy — у кого руки к работе, тот и хлеба наестся
kto nie chce pracy znieść, ten nie ma co jeść — кто не хочет работать, то не имеет нечего есть
praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona — добровольный труд имеет большую ценность, чем принудительный
praca lat skraca — работа сокращает жизнь
praca wzbogaca — работа обогащает
żadna praca nie hańbi — ни одна работа не позорит

Пословицы о языке

bezpieczniej jest milczeć niż mówić — безопаснее молчать, чем говорить
dlatego dwie uszy, jeden język dano, iżby mniej mówiono, a więcej słuchano — для того два уха и один язык дан, чтобы меньше говорить и больше слушать
kto nie umie milczeć, nie umie też mówić — кто не умеет молчать, тот не умеет и слушать
mowa jest srebrem, a milczenie złotem — слово — серебро, а молчание — золото
mów ostatni, milcz pierwszy — говори последний, думай первый
nie mów hop, póki nie przeskoczysz — не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
nie mów nikomu, co się dzieje w domu — ни говори никому, что происходит в доме
nigdy nie mów «nigdy» — никогда не говори «никогда»
nie mów, co myślisz — myśl, co mówisz — не говори, что думаешь — думай, что говоришь

Пословицы о старости и мудрости

czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał — чего Ваня не научится, того Иван не будет уметь
młodość leniwa, starość płaczliwa — молодость ленивая, старость плаксивая
młodość płynie jako woda — молодость уходит, как вода
młody może umrzeć, a stary musi — молодой может умереть, а старый должен
młodym będąc, pomnij, że starym zostaniesz — будучи молодым, помни, что старым станешь
starość nie radość, śmierć nie wesele — старость — не радость, смерть — не потеха
w starym piecu diabeł pali — в старой печи черт курит
stara miłość nie rdzewieje — давняя любовь не ржавеет
dwie rzeczy nie do rzeczy: młodego o radę pytać, a starego o krótką odpowiedź — две вещи не кстати: у молодого совет просить, а у старого краткий рассказ

Польские пословицы о людях

baba z wozu, koniom lżej — баба с возу — коням легче
nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosiaka — не было печали, купила себе баба поросенка
kiedy chłop ma dużo dzieci, to on bogaty; kiedy pan ma dużo dzieci, to on biedny — когда мужик имеет много детей — то он богат; когда господин имеет много детей — то он бедный
człowiek całe życie się uczy i głupim umiera — человек всю жизнь учится и глупым умирает
jak się człowiek spieszy to się diabeł cieszy — когда человек спешит, то черт радуется
baba o szydle, dziad o mydle — баба о шиле, дед о мыле
biada z dziećmi, biada i bez dzieci — беда с детьми, беда и без детей
dzieci i ryby głosu nie mają — дети и рыбы голоса не имеют

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *