Известные и любимые языковые ошибки в польской речи
Iść po najmniejszej linii oporu
Przekonywujący
Слово wziąć происходит от vъzęti прасловянского слова, которое позже встречается в различных славянских языках (например, чешский vzít, русский взять). Wziąć склоняется не так как глаголы, оканчивающиеся на –ść. Например, iść – idę, wieść – wiodę, kraść – kradnę, но wziąć – wezmę, а не wezdę czy wezdnę. Вот почему wziąść абсолютно неправильно.
Конечно, с указанием даты, название месяца должно быть изменено. Правильно будет 1 czerwca. Pierwszy czerwiec было, когда этот месяц появился впервые в данной эпохе, то есть в 0 г. н.э. Теперь каждый последующий июнь не является первым.
Zmieniamy płeć pora
Dwutysięczny siedemnasty (2017)
Использование этих двух слов в одном и том же смысле очень распространено и также является явной ошибкой. Почему? Ответ прост: потому что эти слова означают что-то совершенно другое. Слово bynajmniej – это частица, которая усиливает негатив в утверждении, например, в предложении Stąd bynajmniej niczego się nie dowiedziałam, то есть я вообще ничего не узнал. Можно использовать bynajmniej в качестве восклицательного знака, который является отрицательным ответом на вопрос. Czy to Twoja wina? Bynajmniej! И если мы теперь подставим слово przynajmniej для этих примеров предложений, мы получим предложения с совершенно другим значением: Stąd przynajmniej niczego się nie dowiedział и Czy to Twoja wina? Nie twoja?
Нет. Просто скажи СЕГОДНЯ (DZISIAJ). И это все. Ведь, говоря «сегодня», это ж и так ясно, что имеется в виду этот день. Нам не нужно ничего добавлять. Вы можете сказать «dzisiejsza data», но не «dzisiejszy dzień». Прочитайте это вслух и подумайте, имеет ли это предложение смысл. Аналогичным образом «w miesiącu lutym». А было бы достаточно просто сказать «w lutym», потому что и так понятно, что февраль – это месяц.
Вторая ошибка также относится к датам. Бывает, что когда мы подаем год, мы говорим dwutysięczny szesnasty. И это ошибка. Ошибка, вероятно, вызвана тем фактом, что мы жили какое-то время в 2000 году, но каждый последующий — dwa tysiące pierwszy, dwa tysiące drugi… dwa tysiące siedemnasty. Поскольку мы изменили 90-е — (jeden) tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąty pierwszy – такое же правило распространяется и на 2000 года.
Z wielkiej litery
Ознакомьтесь с 50 самыми популярными ошибками при общении на польском языке:
Bynajmniej, przynajmniej
W dniu dzisiejszym, w dniu jutrzejszym, w miesiącu lutym?
Как вы знаете, польский язык не является простым языком. Даже носители языка испытывают трудности с некоторыми фразами и порой думают, как правильно и грамотно выразить ту или иную мысль. А что уж говорить об иностранцах. Чтобы избежать ловушек, внимательно ознакомьтесь с 15 самыми распространенными языковыми ошибками.
W cudzy… słowiu? Słowie?
1 Czerwiec czy 1 czerwca?
Włancza, włanczył, włanczone, włanczają
Что не так с этим предложением? А правильно должно быть: «Zapomniałem książek trzy razy z rzędu». Неизвестно, как возникла идея, говорить «pod rząd». Pod rządami тоже можно употребить в таком случае, например, Wielka Brytania jest pod rządami królowej, но если мы говорим об определенном порядке, давайте использовать фразу «z rzędu».
Masło maślane
К сожалению, это тоже ошибка. Мы должны говорить wielką literą или od wielkiej litery. Разве это не красивее? Существует также форма «dużą literą». Это утверждение строго запрещено, и даже не будем объяснять, почему. Так грамотные люди не говорят.
Długi okres czasu (длительный период времени)
Ваши уши болят, когда вы слышите эти слова! Я не знаю, откуда это. Ведь произношение неудобно, не говоря уже о том, как оно звучит. И правило так банально. У нас есть włącznik, которым WŁĄCZAMY, и что интересно, имеем wyłącznik, которым WYŁĄCZAMY. Но не существует ни włancznika, ни wyłancznika.
О чем именно речь? А речь о плеоназмах – это слова, которые в первой и второй частях несут одинаковое содержание. Самые популярные и общеизвестно повторяющиеся:
Таким образом, мы познакомили вас с несколькими типичными языковыми ошибками, которые допускают поляки. Мы надеемся, что после прочтения этой записи вы что-нибудь запомните и будете говорить красиво и правильно на польском языке.
Wziąć czy wziąść?
Мы не меняем род, только слова, которые говорим неправильно. Примеры: «ta pora» вместо правильной формы «ten por» и, конечно, «ten pomarańcz», когда он единственной и правильной формой будет «ta pomarańcza». Также недопустимо использовать мужской род по отношению к предметам, которые имеют только средний род, например, «ten winogron» вместо просто «to winogrono». Другими примерами слов, которые меняют род из-за ошибок говорящих, являются «to rożno» вместо «ten rożen», «ta kontrol» вместо «ta kontrolа» или «to golonko» вместо «ta golonka».
Zapomniałem książek trzy razy pod rząd
Ну нет такого слова! Не существует и все. И все же люди так говорят. Почему? И, вероятно, потому что слепили себе два слова przekonujący и przekonywać и получилось то, что получилось. Но будьте осторожны! Если мы хотим сказать, что что-то нас убеждает, это PRZEKONUJĄCE или PRZEKONYWAJĄCE. И только так.
Мы используем эту фразу, когда мы хотим подать цитату, а затем говорим, что мы запишем ее в CUDZYSŁOWIE, а не «w cudzysłowiu» (в кавычках). Если есть проблема со склонением этого слова, проведите параллель со словом Kraków. Тогда у нас есть Kraków – Krakowie, cudzysłów –cudzysłowie. Легко!
Почему хотим пойти по małej linii? Это должна быть не маленькая линия, а сопротивление. Поэтому мы должны правильно сказать: Iść po linii najmniejszego oporu.
В польском языке это выражение является остатком времен коммунизма, где часто использовалось слово «czasokres». В современной речи определенно лучше отказаться, по крайней мере, из одной части в этом выражении и сказать «długi okres» или «długi czas».
Это еще одно заблуждение, возникшее в результате слияния двух фраз: w każdym razie и другого, имеющего немного другое значение bądź co bądź. Нет смысла их соединять. Выберете один вариант.
W każdym bądź razie